Показать сообщение отдельно
Старый 21.12.2007, 11:02   #48  
Atar is offline
Atar
Консультант
 
287 / 101 (4) +++++
Регистрация: 10.03.2006
Адрес: Москва
Мне кажется, что зря отметаются варианты типа Расположение, Местоположение и т.д.

Например, тут очень уместен перевод именно как "Расположение":
Цитата:
Item %1 using dimension group %2 has transactions for warehouse belonging to multiple sites
По номенклатуре %1 с группой аналитик %2 существуют складские операции для склада, относящиеся к нескольким Расположениям
Извиняюсь за скорее всего неправильный перевод, но тем не менее...

Или вот тут:
Цитата:
Production unit %1 must belong to the site %2.
Quarantine and transit warehouse are not connected to the same site
Кстати, в приведенных примерах лучше всего подошел бы перевод Комплекс