2Eduard:
Только не нада ляля про мануалы.
1) Навижн до сих пор не закончил собственный перевод и адаптацию мануалов (с) Колумбус.
Соответственно - всем клиентам идут мануалы Колумбуса. Если Навижн закончил их перевод, то я серьезно наеду на Колумбус, на тему того - ПОЧЕМУ я до сих пор не получил эти книги в рамках подписки.
2) Насчет их внятности - цитаты начать делать? Когда одно и тоже называется в разных местах по разному, когда человек это переводивший слабо знаком с предметной областью и ее российской спецификой (это не только мануалов, но и самой системы касается), когда в тексте встречаются вельми вольные слова типа "кнопарь" (кто не понял, чек-бокс имелся ввиду)