Хорошее замечание, кстати. У Microsoft есть свой словарь, где к слову добавляется контент: как оно может быть переведено в том или ином случае. Ранее этот словарь использовался для Ос, потом для тулзов. В 4.0 - с помощью его, человека и редмонда, субподрядчиков и какой-то матери мы получили перевод. Не супер, конечно, но пойдет. Наработки данного перевода были использованы и в 2009. Однако насчет вышеприведенного Сергеем опуса - это просто караул. И есть у меня подозрения, что "машинный перевод"- это всего-лишь навсего google translate, продукт компании, которую ms обвиняет во всех грехах и регулярно подает иски. Проверьте кто-нибудь, и убедитесь.
|